【翻譯】Dead Robins Society (3/?)

Dead Robins Society

作者:AllumetteRouge (RedRaidingHood)

 

原文:http://archiveofourown.org/works/6344362?view_full_work=true

授權:見前文

Category:Gen

Summary: Jason和Damian友好地玩在一起的短篇集,也帶上Steph。因為一個「死羅賓協會」可不能少了Steph。

譯者Note:如有漏誤都是我的錯,再麻煩大家提醒了,謝謝。

Chapter 3

 

  

Jason和Damian進行了一場談話

 

 

Jason如往常一樣到學校接Damian放學,不尋常的是,一路上Damian始終保持著沈默,一句話也沒說,顯然是陷入了沈思,他握著餐廳給的便宜蠟筆,在薄薄的紙張上塗了大大的幾筆,勾勒出某種Jason判斷應該只會出現在某種人體解剖學課本上的東西。當他們的服務員Sandra送上奶昔時,Damian甚至都沒有抬頭看她一眼。

 

Jason雙臂交疊在胸前,靠向椅背。「說吧,小子,這都是些什麼?」

 

「神經系統。」

 

他哼了一聲,說:「你知道我在問什麼,你表現得跟個小混蛋一樣,肯定是有什麼令你頭痛的麻煩事要說。」

 

Damian終於抬頭望向他,與其說是憤怒,他看上去更加焦躁。「我頭不痛。」

 

「你只是還沒。」而那孩子沒有否認,一切就不言而喻了。Jason抽走Damian手中的畫紙,轉到他的方向,他一邊看著那複雜的構圖,一邊催促著:「快說吧,little bean*。」

 

「繼續用那種幼稚的寵物名字叫我,我就絕不會說。」

 

Jason微笑著把眼前的小孩從頭到腳打量一遍。他很清楚Damian可不討厭那些名字,事實上,那些名字只不過是如同其他所有表達情感的舉動,讓他感覺不自在罷了。「說吧,上次我們可是偷了替代品的滑雪板,才讓你開心起來,我這次又得怎麼做?又是關於學校的事?還是作業?」

 

「Drake。」那孩子怒氣沖沖地回答,搶過Jason手中的畫,手中的畫筆用力地又添了幾筆在紙張上,除此之外,他什麼都不再說了。最近Damian和Tim穿上制服時還算相處不錯,甚至可說是驚人地合作融洽,但一旦沒了任務,他們倆還是離對方越遠越好。

 

Jason向後往椅背一靠,手臂在腹部交疊,一邊看著Damian一邊思考,他能做的其實也就只有這些,讓Damian和Pepper玩、用Tim的滑雪板大玩瘋狂特技冒險,直到滑雪板壞掉,或是到學校接Damian放學,再一起大吃速食。但他又不是Grayson,那些是大藍鳥的工作不是嗎?他才是所有人的大哥,他才是Damian敬愛、信任並視為偶像的人,但在這裡卻不是他,在這裡的是Jason。

 

Jason嘆氣,喝了口奶昔,問:「他做了什麼?」

 

Damian的怒氣已經平息許多,現在他只是悶悶不樂地撅著嘴,專心在畫作上,他把紙轉了一下,畫出一個漂亮的角度,然後他突然開口:「什麼是『weenie*』?」

 

「什麼?」

 

Damian看著他,皺眉說:「你聽見了,Todd。還有你不用告訴我『這是句罵人的話』,我知道它是。」

 

Jason指了指Damian還沒碰的那杯奶昔說:「先喝你的飲料,然後給我說明一下當時的情境,我會負責的……我只負責奶昔的錢,不是那個情境,哎算了,反正我大概等會也是得負責替你說明那個情境的。」

 

Jason注意到Damian的臉有點紅,他不禁更加好奇。那孩子把他的畫推到一邊,避開了Jason的目光,開口說:「這很明顯是和花生(peanut*)相似的一個詞。」

 

「嗯哼。」

 

「它很小,而且鹹。」

 

「我們現在是在談論跟性有關的話題嗎?因為我很確定Dick才是該給你說明這些的人,畢竟他有這樣的名字和那樣的人生。」Damian臉紅地越來越明顯,Jason忍不住爆笑出來:「我的天啊,」他大笑著說:「到底發生了什麼?」

 

Damian已經完全遺忘了他的奶昔,他把手在胸前交叉,嘴唇抿成一條細細的線。「我不能問Grayson,他以為我知道。」

 

「他怎麼會那樣認為?」

 

「我不能在Darke面前承認,好,這下你滿意了吧?」

 

「還沒。」如果他最後落得要跟Damian進行這種談話,Dick就得付出代價,同樣的,Tim也得付出代價。而且他報復他們的時候可不會告訴他們原因,他不能這樣背叛Damian。「是在怎樣的情況下,你得假裝你知道有關性的知識?」

 

「那是個笑話。」

 

「一個葷段子。」

 

「對。」

 

「他們在你面前講這些?」

 

「顯然是。」那孩子抱怨道,他終於想起他的奶昔,並拿起來喝了一口。

 

「了不起。」Jason決定把Alfred也納入他的小小復仇計畫,Alfred得知這個小小的爆炸性訊息的時候,就是Dick和Tim痛苦的時候了,他們會非常地痛苦。「了不起。」Jason又說了一遍,臉上掛著大大的微笑。「好吧,那麼,記得你媽媽和爸爸嗎?」

 

Damian用手捂著臉,痛苦地呻吟:「拜託不要。」

 

「是你自己要問的。」Jason愉快地說。「所以,根據我從你親愛的媽咪那裡聽到的,事情發生在一個寒冷又黑暗的沙漠夜晚。」

  

---------

譯註:

1. little bean,此系列文中Jason對Damian的暱稱,但譯者我無能,一直沒想到適當的翻譯,如果有各位有好的點子或想法請不吝提出,我會感激涕零(跪倒)

2. weenie,比較常見的意思是香腸,但我判斷Damian可能連這個意思都不知道,他大概只聽懂了讀音,所以保留原文。

當俚語用,也就是Damian在問的意思,是little penis(…)所以這詞也能用來罵人沒有男子氣慨、沒有膽量或是書呆子,從Damian知道這是罵人的話來看,Dick和Tim可能是採取這種用法,但這種罵法非常小學生,足見這兩人的性格。

這個詞也是譯者無能,如果各位有好的點子或想法請不吝指教,我會非常感激。(Dick Tim讓我得煩惱這個字的譯法,願Alfred懲罰他們)

3. peanut,也是俚語,用法大致同上,但現在這種說法不常見了吧? 

 

评论(9)
热度(50)

daisyyy

©daisyyy | Powered by LOFTER